- かって
- [勝手] ①[気ままにふるまうこと]〔気まま, わがまま, 好き勝手, 自由, やりたい放題, 身勝手〕*liberty【C】《正式》[しばしば ~ies] 気まま∥ I can't allow her to take so many liberties. 彼女にそんなに勝手をさせてはおけない.¶→勝手に②[台所]**kitchen【C】.¶→勝手口◇~に(…)する[させる]have one's (own) way勝手なまねをする.leave O to O's own devices(忠告・援助を与えず)(人)を勝手に[思うように]させる.make free with O(物)を勝手に使う.please oneself《略式》[通例命令文で] 自分の勝手に[好きなように]しなさい.▲make an arbitrary decision 勝手に決定する/ Suit yourself.勝手にしろ.勝手
kitchen
one's own convenience
one's way
selfishness* * *かって【勝手】①[気ままにふるまうこと]〔気まま, わがまま, 好き勝手, 自由, やりたい放題, 身勝手〕*liberty〖C〗《正式》[しばしば ~ies] 気ままI can't allow her to take so many liberties. 彼女にそんなに勝手をさせてはおけない.
¶ → 勝手に②[台所]**kitchen〖C〗.¶ → 勝手口◇~に(…)する[させる]have one's (own) way勝手なまねをする.leave O to O's own devices(忠告・援助を与えず)(人)を勝手に[思うように]させる.make free with O(物)を勝手に使う.please oneself《略式》[通例命令文で] 自分の勝手に[好きなように]しなさい.▲make an arbitrary decision 勝手に決定する
Suit yourself. 勝手にしろ.
* * *かって【勝手】1 〔台所〕 a kitchen. [⇒だいどころ]●主婦がお勝手に立っている時間 the time a housewife spends in the kitchen [at the kitchen sink].
●私がお勝手をするから, あなた, 洗濯ね. I'll deal with the kitchen; you do the washing. | I'll do the kitchenwork; you wash the clothes.
2 〔暮らし向き〕 (financial) circumstances; 《one's (financial)》 situation.●勝手が苦しい be in straitened circumstances.
3 〔場所の状況〕 surroundings; an environment; a milieu; a setting; 〔物事のやり方〕 (a) knowledge of how to do sth; know-how.●コンピューターを別の機種に買い換えたらいろいろ勝手が違うので初めはとまどった. When I changed my computer for a different make, I had a difficult time at first because of the different way everything was set out [because everything was in a different place].
・ロンドンのホテルでシャワーを浴びようとしたが, 勝手がわからず苦労した. I had a hard time when I tried to use the shower at my hotel in London because it didn't work the way I was used to.
●勝手を知っている 〔物事の〕 know how to do; know the ropes; 〔場所などの〕 be familiar [well acquainted] with 《a place》; know one's way around [about] (a town).
●勝手知ったる元の職場に戻れてほっとしたよ. It was such a relief to get back to a (work)place where I knew my way around [a familiar environment of my old workplace].
・彼の所は勝手知ったる他人の家なので, のんびりと楽しい休暇を過ごすことができた. I knew his place like the back of my hand [his place backwards and forwards], so I had a really enjoyable, relaxing holiday.
4 〔都合・便利さ・具合〕●勝手のよい工作機械 an easy-to-use [a convenient] machine tool
・勝手の悪い事務所 an inconvenient office.
5 〔気まま・自由〕 ~な selfish; uncooperative; willful; self-seeking[-willed, -centered]; wayward; unbiddable.●勝手なまね[こと]をする do what [as] one likes [pleases, chooses]
・勝手なことを言うな. Don't be so selfish [inconsiderate, irresponsible]. | Shut up and listen to what other people think, too. | You are just saying that because it's what you want (yourself).
・「この計画は中止だ」「勝手なこと言うな. みんなの意見を聞いてからにしろよ」 “The plans are off.”―“Don't be so irresponsible [Wait a minute!, 《米》 Hold on!, 《英》 Hang on!]. Wait till we've heard what the others think.”
・そういうことを一人で決めてしまうのが彼の勝手なところだ. His deciding something like that all on his own shows you how self-centered he is.
・勝手な理屈をつける 《find a way to》 justify 《one's behavior》; justify oneself 《by saying…》; rationalize 《what one has done》; find a rationalization 《for…》; provide a self-justifying explanation 《for…》
・勝手な結論を引き出す draw conclusions that suit one's convenience
・彼女の勝手な思いこみがこの悲劇の原因だ. It was this unwarranted illusion [obsession] of hers that led to this tragedy.
・勝手なお願いですが, 同封の葉書を一週間以内にご返送ください. We apologize for troubling you but would be grateful if you would [Would you be kind enough to, Be so good as to] send the enclosed postcard back within a week.
・人間なんて勝手なもんだよな. Humans are selfish, aren't they? | Humans behave selfishly, don't they? | There's no way you can stop people doing what they want.
・勝手ながら…する take leave to do; take the liberty 《of doing》; do without asking (《sb, permission》).
・まことに勝手ながら今月末をもって閉業させていただきます. We sincerely apologize for any inconvenience it may cause, but we will cease business at the end of this month.
●あそこなら僕らの勝手が利く. We'll be able to do what(ever) we want there. | There won't be any restrictions on our movements when we are there.
●自分の勝手で without consideration for other people; to suit oneself; for one's own convenience
・自分の勝手でしたことだろ, 自分で責任を取りなさい. It was you who decided to do it [You did it yourself], so you should take the responsibility.
・人間の勝手で地球をこんなに砂漠化してしまった. It's human selfishness that has turned the world into such a desert.
●核保有国の勝手を許すな. Don't allow the nuclear powers to have their own way.
・彼らの勝手を黙認してきた君にも責任はある. You're partly to blame for having let them go ahead and do what they wanted.
●自分の物をどうしようと勝手だろ. I'll do what I like [as I please] with my own property.
・行く行かないは君の勝手だ. Whether you come or stay is up to you. | Nobody's forcing you to come. | I don't care whether you go or not.
・どれを選ぼうと君の勝手だ. The choice is entirely yours [up to you]. | Take whichever you want.
・そう思うならそれは君の勝手だ. You are welcome to your opinions. | Well, if that's what you think [want to believe] (I'm not going to stop you).
・はなはだ勝手ですが, お先に失礼させていただきます. Do forgive me, but I really must leave. | It's very rude (to leave first), I know, but I really must go.
・お前の勝手は許さない. I'm not going to let you [You aren't going to] get away with this.
勝手な熱を吹く talk big; exaggerate one's importance.●勝手な熱を吹くな. Stop talking so big, will you? | Enough of your hyperbolizing.
勝手に 1 〔自由意志で・好きに〕 as one pleases [likes, wishes, chooses]; freely; on one's own initiative; of one's own accord; of one's (own) free will.●その会合ではだれでも勝手に発言できる. Anyone can speak at the meeting if they want [he or she wants]. | People are free to say what they want at the meeting.
・勝手にふるまう do what(ever) one wants; behave (just) as one pleases; please oneself
・勝手に取って食べる help oneself 《to cake》
・私が勝手に片思いをしているだけなんです. It's a completely one-sided crush on my part. | It's only me who's in love [who feels this way].
・そんなに小さな子供を勝手に遊ばせておいて大丈夫? Is it really all right to let such a little child play around without supervision?
・彼はその仕事を僕の勝手にやらせてくれた. He gave me a free hand to do the work however I wanted.
・〔宴会などでその家の主婦に〕 こちらは勝手にやってますからどうぞおかまいなく. We're just doing things our own way, so don't worry about us.
・世間の人には何とでも勝手に言わせておくがいい. Let people say what they want [like]. | It doesn't matter what people say.
・〔相手を見離して〕 勝手にひどい目にあうがいい. Do whatever the hell you want! | 《英》 Do what you bloody well like! | Don't blame me! (I wash my hands of you!)
2 〔独断で〕 at one's (own) initiative [discretion]; arbitrarily; 《英》 《口》 off one's own bat; 〔無断で〕 without asking [permission, leave].●人の物を勝手に使う use another's things without asking; make free use of another's things; appropriate another's things for one's own use; help oneself to another's things; 《英》 《口》 take liberties with another's property
・勝手に書き変える change 《a text》 without asking
・それは私が勝手に決められることではない. That's not something I can decide on my own (initiative) [without asking, off my own bat].
・僕の受験校を親が勝手に決めた. My parents went ahead and decided which schools I'd apply to without asking me [my opinion]. | My parents chose the schools I tested for.
・勝手に帰るとはけしからん奴だ. Damn the man for leaving without asking [just walking out without permission]!
3 〔自動的に〕 on 《its》 own; by itself; automatically.●見ているうちに勝手に手足が動きはじめ私も踊りはじめた. As I watched, my hands and feet just started dancing by themselves [on their own].
・ここがいっぱいになると水は勝手に向こうへ流れていく仕掛けになっている. It's designed so that when it's full the water automatically flows over that way.
・〔タイマー付き電気炊飯器のおかげで〕 時間になればご飯が勝手に炊けている便利な世の中になった. The world has become an easy place where, when the time comes around, your rice is already cooked.
勝手にする do what [as] one wants [likes]; feel free to do whatever one likes; follow one's own desires; be free 《to do》; be at liberty 《to do》.●5 時以後は勝手にしてよろしい. You can do whatever you like after five o'clock. | It's your free time after five o'clock.
・勝手にさせておく allow sb to go his way; let sb have his own way; leave sb to his own devices; give sb a free hand; 《口》 let sb rip
・どうともご勝手に. Have it your own way. | (You can) suit yourself. | Please yourself.
・申し訳ないが私の勝手にさせてください. Forgive me, but do let me have my own way [do this my way, do things the way I want to].
・「こんな仕事やめてやる」「ああそう, 勝手にすれば」 “I'm going to quit this stupid job.”―“Go ahead [Do what you want]. Nobody's stopping you.”
・「出て行くのか, ふん, 勝手にしやがれ」「ええ, 勝手にさせてもらいます」 “So you're going. Right. Do what you want [Get out and go].”―“Yes, I will!”
・よろしい, では君の勝手にしなさい. Very well; then do as you wish [do whatever you please, suit your own convenience].
・回りの人の言うことばっかり気にしないでもう少しあんたの勝手にすれば. Why don't you just do what you want a bit more instead of worrying all the time about what other people think? | Try being a bit more self-assertive and ignoring other people's opinions.
自分勝手 ⇒じぶんかって.好き勝手 ⇒すきかって.使い勝手 ⇒つかいがって.勝手口 ⇒かってぐち.勝手仕事 《do》 kitchen work; work in the kitchen; kitchen chores.勝手道具 kitchenware; kitchen things [utensils].勝手向き ⇒かってむき.勝手元[許] =かってむき.勝手連 a grassroots group; the spontaneous assembly of ordinary people 《in support of a candidate [movement, event]》; a group of volunteers supporting a certain candidate.
Japanese-English dictionary. 2013.